Реклама

Здесь могла быть ваша реклама

Статистика

Орсон Скотт Кард "Сказание о Мастере Элвине"

Ему хватило ума не добавлять, что в доме его отца с радостью встречали любого путника - вне зависимости от того, есть у прохожего деньги или нет.

И голодных гостей кормили не объедками, оставшимися после обеда, а сажали вместе с семьей за стол. Элвин начал привыкать к тому, что в цивилизованных городах дела обстоят несколько иначе.

- Ну, мы здесь предлагаем лишь еду да комнаты, - ответила хозяйка гостиницы.

- Я пришел сюда, мэм, потому что почти двенадцать лет назад родился в этом доме.

Женщина мгновенно преобразилась. Владелица гостиницы куда-то подевалась, и на ее месте появилась добрая тетушка.

- Ты родился здесь?

- Родился в день, когда мой старший брат Вигор погиб в Хатраке. Я подумал, что, может быть, вы помните тот день и, наверное, сможете показать мне место, где похоронен мой брат.

Ее лицо вновь изменилось.

- Ты... - вымолвила она. - Ты мальчик, который родился у той семьи...

Седьмой сын...

- Седьмого сына, - закончил Элвин.

- Погляди-ка, как вырос! О, то была страшная ночь. Моя дочь стояла рядом, она заглянула в реку и увидела, что твой старший брат еще жив, а значит, тебе нужно побыстрее появляться на свет и...

- Ваша дочь, - встрял Элвин, не заметив от волнения, что перебил ее на середине фразы. - Она ведь светлячок?

Женщина мигом превратилась в лед.

- Была, - поправила она. - Больше она этим не занимается.

Но Элвин не обратил внимания на то, как похолодело лицо хозяйки гостиницы.

- Вы хотите сказать, что она лишилась своего дара? Никогда не слышал, чтобы человек вдруг терял свой дар. Но если она здесь, я все равно хотел бы поговорить с ней.

- Нет, ее здесь больше нет, - ответила хозяйка. Тут-то Элвин и понял, что женщине совсем не хочется вспоминать о дочери. - Больше в Хатраке нет светлячка. Некому теперь посмотреть, правильно ли ребенок лежит в утробе.

Все, конец. И я даже говорить не хочу о девчонке, которая вдруг ни с того ни с сего убегает из отчего дома, вдруг раз - и нет ее...

Горло женщины внезапно перехватило, и она повернулась к Элвину спиной.

- Мне нужно печь хлеб, - заявила она. - А кладбище там, на холме. Она снова обернулась к нему, но на лице ее уже не было ни гнева, ни скорби, ни каких-либо других чувств, которые переполняли ее секунду назад. - Будь дома мой Гораций, он бы проводил тебя, но ты и сам найдешь, туда ведет тропинка. Это семейное кладбище, огражденное невысоким заборчиком. - Она вдруг смягчилась. - А когда сходишь туда, возвращайся к нам, я подыщу тебе что-нибудь получше объедков.

Она поспешила на кухню. Элвин последовал за ней.

У кухонного стола стояла колыбелька, в которой спал младенец, время от времени беспокойно ворочающийся. Что-то в малыше было не так, но Элвин никак не мог понять, что именно.

- Спасибо за вашу доброту, мэм, но я не попрошайка. Я честно отрабатываю свою еду.

- Вот слова истинного мужчины - ты как две капли воды похож на своего отца. Мост, который он построил через Хатрак, стоит до сих пор, все такой же крепкий. Но ты иди, навести кладбище и возвращайся.

Она склонилась над огромной лоханью теста на столе. Элвину на мгновение показалось, что она плачет и слезы ее незаметно капают прямо в тесто. Ей нужно побыть одной.

Он перевел взгляд на малыша в колыбельке, и до него наконец дошло, чем так поразил его младенец.

- Это ж чернокожий малыш! - воскликнул он.

Она перестала месить, оставив руки наполовину погруженными в тесто.

- Да, малыш, - сказала она, - мой малыш. Я усыновила его, и он теперь мой сын, а если ты станешь прохаживаться насчет цвета его кожи, я тебя мигом в тесто раскатаю.

- Извините, мэм, я не имел в виду ничего постыдного. Просто у него такое лицо, что мне показалось, ну...

- Да, он всего лишь наполовину чернокожий. Но я воспитываю его белую половину и воспитываю так, как если б он был моим родным сыном. Мы назвали его Артур Стюарт.

Элвин сразу понял соль шутки:

< Назад | Дальше >